No exact translation found for معيار القبول

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic معيار القبول

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • b) Los criterios de admisibilidad de las denuncias, en particular la conveniencia de evitar la duplicación, y el agotamiento de los recursos internos y regionales;
    (ب) معيار قبول الشكاوى، بما في ذلك تجنب الازدواجية، واستنفاد سبل الانتصاف المحلية والإقليمية؛
  • Esto se debe al incentivo de criterios no discriminatorios para la aprobación/clasificación en los exámenes públicos de admisión.
    وتنتج هذه الظاهرة عن الحافز المقدم في امتحانات القبول العامة، حيث يكون معياري القبول والتصنيف فيها غير تمييزيين.
  • El criterio de admisión se basa en la nota conseguida en el examen de ingreso establecido por la institución o en las notas obtenidas al cursar los estudios del nivel anterior.
    ومعيار القبول هو مجموع الدرجات التي يتم الحصول عليها في امتحان الدخول الذي تجريه المؤسسة التعليمية و/أو الدرجات المحققة في المستوى التعليمي السابق.
  • Además, el Grupo de Trabajo recomendó que en los casos en que las peticiones relacionadas con la regla 115 se presentaran fuera de plazo después de una audiencia de apelación, los requisitos para la presentación de esas pruebas se hicieran más estrictos de modo que sólo se admitieran si la parte que las presentaba demostrara tener razones contundentes para hacerlo.
    وعلاوة على ذلك، أوصى الفريق العامل بأنه في الحالات التي تودع فيها الطلبات المقدمة بموجب القاعدة 115 في غير الموعد المحدد وبعد جلسة الاستئناف، ينبغي التأكيد على معيار قبول ذلك الدليل بحيث لا يقبل إلا إذا قدم الطرف الملتمس أسبابا مقنعة.
  • La medida en que esa solución dé resultado dependerá del grado de aceptación de una regla o norma única al respecto y del acuerdo alcanzado sobre lo que constituye un “grupo de sociedades” a efectos de esa regla.
    ويتوقف مدى نجاح هذين النهجين على قبول معيار واحد أو قاعدة واحدة على نطاق واسع وعلى التوصّل إلى اتفاق بشأن ما يمكن أن يمثّل "مجموعة شركات" لأغراض تلك القاعدة.
  • Por otra parte, no habiendo una jurisdicción obligatoria, estimó que el único medio de aplicar el criterio es que el Estado interesado acepte o rechace la reserva”; el Relator Especial reconoció igualmente “que las normas propuestas por la Comisión se aceptarían con más facilidad si su interpretación y aplicación se sometiesen a una decisión internacional”;
    غير أنها ارتأت أنه في غياب ولاية إجبارية، فإن الوسيلة الوحيدة لتطبيق المعيار هو الركون إلى قبول التحفظ أو رفضه من قبل كل دولة``؛ كما اعترفت بأن ''القواعد التي اقترحتها اللجنة ربما حظيت بقدر أكبر من القبول لو أن تفسيرها وتطبيقها يخضع لقرار قضائي دولي``.
  • No obstante, el criterio de la Corte de la `compatibilidad con el objeto y propósito de la convención' expresa realmente un concepto valioso que deben tener en cuenta tanto los Estados que formulan una reserva como los Estados que deciden si deben consentir o no a una reserva que ha formulado otro Estado El Relator Especial, aunque opina también que el principio de la Corte tiene un valor como criterio general, considera que hay cierta dificultad para usarlo como criterio para determinar la situación de un Estado reservante en cuanto parte en un tratado en combinación con el criterio objetivo de la aceptación o rechazo de la reserva por otros Estados.”
    ومع ذلك، فإن معيار 'التوافق مع غرض الاتفاقية ومقصدها`` الذي طبقته المحكمة، يستلهم قطعا مفهوما مفيدا يتعين أن تراعيه الدول التي تبدي تحفظات والدول التي سيتعين عليها أن تقرر ما إذا كانت ستقبل تحفظا تبديه دولة أخرى أم لا. وإننا إذ نرى أن المبدأ الذي طبقته المحكمة له قيمة مؤكدة باعتباره مفهوما عاما، فإننا نرى أنه سيصعب إلى حد ما اتخاذه معيارا لتحديد مركز دولة تبدي تحفظا، بصفتها طرفا في معاهدة، واعتماده بصورة موازية للمعيار الموضوعي المتمثل في قبول الدول الأخرى للتحفظ أو رفضه``.